-
1 озыркан
озыркан1. ураган, буря, сильный ветерКуэ озыркан дене илаш-колаш кучедалеш. Берёза борется с сильным ветром не на жизнь, а на смерть.
Шучко озыркан деч тумо шупшын налын кайык-влакым. В. Колумб. От злой бури дуб спас птиц.
Йӱр тӱҥалеш але иктаж-могай озыркан тарвана – будкыш пурен кертат. А. Юзыкайн. Начнётся дождь или какая-нибудь буря – можешь зайти в будку.
2. в поз. опр. злой, жестокий, ураганный, сильный, с ветромОзыркан мардеж сильный (свирепый) ветер.
Озыркан мардеж монча леведышым – мландыш капландарыш. А. Юзыкайн. Ураганный ветер снёс крышу бани на землю.
Ояр игече деч вара кеч-кунамат озыркан йӱр толеш. Н. Лекайн. После жаркой ясной погоды всегда приходит дождь с сильным ветром.
-
2 озыркан
1. ураган, буря, сильный ветер. Куэ озыркан дене илаш-колаш кучедалеш. Берёза борется с сильным ветром не на жизнь, а на смерть. Шучко озыркан деч тумо шупшын налын кайык-влакым. В. Колумб. От злой бури дуб спас птиц. Йӱ р тӱҥалеш але иктаж-могай озыркан тарвана – будкыш пурен кертат. А. Юзыкайн. Начнётся дождь или какая-нибудь буря – можешь зайти в будку.2. в поз. опр. злой, жестокий, ураганный, сильный, с ветром. Озыркан мардеж сильный (свирепый) ветер.□ Озыркан мардеж монча леведышым – мландыш капландарыш. А. Юзыкайн. Ураганный ветер снёс крышу бани на землю. Ояр игече деч вара кеч-кунамат озыркан йӱ р толеш. Н. Лекайн. После жаркой ясной погоды всегда приходит дождь с сильным ветром.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > озыркан
-
3 agua
f1) водаagua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая водаagua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая водаagua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) водаagua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая водаagua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сокpor agua — по воде, водой, водным путём2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространствоaguas vertientes — горный поток3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снегagua puesta Ам. — дождевая тучаirse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)aguas menores — моча ( человека)estar hecho un agua разг. — сильно вспотетьhacer aguas, írsele las aguas — помочиться6) хим. вода, растворagua fisiológica — физиологический растворagua oxigenada — перекись водорода7) pl (тж aguas minerales) воды, (минеральные) источникиaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источникиdiamante de hermosa agua — бриллиант чистой воды11) мор. кильватер- agua fuerte - agua mansa - bañarse en agua rosada - hacerse una agua la boca - hacerse agua la boca - parecer que no enturbia el agua - como agua - estar como agua para chocolate••agua de cerrajas — пустяки, ерундаconvertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничемde agua y lana разг. — ерунда; чепухаaguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течениюsin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупрежденияsin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестьюaguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанитьahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке водыbailarle el agua ( delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либоcoger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодецcorrer el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги свояechar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)encharcarse de agua — дуть воду, надуться водыestar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положенииhacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбардnadar ( navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашимno alcanzar para agua — зарабатывать грошиquedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носомtomar el (una) agua (las aguas) мор. — законопатить щелиcomo el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)¡agua (va)! разг. — не заливай!algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огняdel agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсьnadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайсяtan seguro como agua en una cesta погов. — это ещё вилами по воде писано -
4 agua
f1) водаagua bendita церк. — святая вода
agua corriente (de pie, viva) — проточная вода
agua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая вода
agua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая вода
agua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) вода
agua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая вода
agua pluvial (lluvial, de lluvia, lluviosa, llovediza, meteórica) — дождевая вода
agua gaseosa (acídula, agria) — газированная вода
agua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сок
por agua — по воде, водой, водным путём
2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространство
3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снег
agua Dios Дом. Р. — затянувшийся дождь
agua puesta Ам. — дождевая туча
alzarse el agua уст. — прекратиться ( о дожде), разгуляться ( о погоде)
irse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)
meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)
4) жидкость, выделения; влага; слёзы; потaguas menores — моча ( человека)
estar hecho un agua разг. — сильно вспотеть
hacer aguas, írsele las aguas — помочиться
aguas de creciente, aguas llenas — прилив
6) хим. вода, растворaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источники
9) склон, скат ( крыши)10) переливчатость, отблеск ( тканей)11) мор. кильватер- agua mansa
- bañarse en agua rosada
- hacerse una agua la boca
- hacerse agua la boca
- parecer que no enturbia el agua
- como agua
- estar como agua para chocolate••aguas malas зоол. — медузы
agua de cerrajas — пустяки, ерунда
convertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничем
de agua y lana разг. — ерунда; чепуха
aguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течению
sin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупреждения
sin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестью
aguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанить
ahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке воды
bailarle el agua (delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либо
coger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодец
correr el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги своя
echar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)
encharcarse de agua — дуть воду, надуться воды
estar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положении
hacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)
ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)
el agua va por él — пришло его время; повезло ему
llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбард
mover el agua a una mujer Мекс. — вскружить голову женщине, увлечь женщину
nadar (navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашим
no hallar agua en el (la) mar — не суметь сделать самого простого; упустить из-под носа ( что-либо)
quedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носом
sacar agua de las piedras разг. — извлекать из всего пользу; выжимать воду из камня
como el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)
¡agua (va)! разг. — не заливай!
algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огня
del agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсь
nadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайся
-
5 В-14
лить, хлынуть КАК ИЗ ВЕДРА coll как + PrepP Invar adv( usu. of rain) (to rain, pour) heavily: (come down) in buckets (in bucketfuls, in torrents, in sheets)(rain) buckets (rain (pour)) cats and dogs.(Зилов (поднимает трубку, набирает номер):)...Льёт как из ведра... Привет, Дима... Поздравляю, старик, ты оказался прав... Да вот насчёт дождя, чёрт бы его подрал! (Вампилов 5). (Z. (takes receiver, dials number):)...It's coming down in buckets... Hullo, Dima... Congratulations, you were right...About the blasted rain of course (5a).Косой дождь, гонимый сильным ветром, лил как из ведра (Толстой 2). The slanting rain, driven by a strong wind, pours down in bucketfuls (2b).Да, это был дождь, тот, что «как из ведра», тот, что падает перед настоящей календарной весной, расталкивая ветки можжевельника и корешки молочая (Эренбург 2). It was the kind of rain of which one says, "It came down in sheets" the kind of rain that heralds the real spring, stirring the branches of the juniper and the roots of the wort (2a). -
6 как из ведра
• ЛИТЬ, ХЛЫНУТЬ КАК ИЗ ВЕДРА coll[ как + PrepP; Invar; adv]=====⇒ (usu. of rain) (to rain, pour) heavily:- (come down) in buckets (in bucketfuls, in torrents, in sheets);- (rain < pour>) cats and dogs.♦ [Зилов (поднимает трубку, набирает номер):]...Льёт как из ведра... Привет, Дима... Поздравляю, старик, ты оказался прав... Да вот насчёт дождя, чёрт бы его подрал! (Вампилов 5). [Z. (takes receiver, dials number):]... It's coming down in buckets... Hullo, Dima... Congratulations, you were right...About the blasted rain of course (5a).♦ Косой дождь, гонимый сильным ветром, лил как из ведра (Толстой 2). The slanting rain, driven by a strong wind, pours down in bucketfuls (2b).♦ Да, это был дождь, тот, что "как из ведра", тот, что падает перед настоящей календарной весной, расталкивая ветки можжевельника и корешки молочая (Эренбург 2). It was the kind of rain of which one says, "It came down in sheets"; the kind of rain that heralds the real spring, stirring the branches of the juniper and the roots of the wort (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как из ведра
-
7 aguaviento
-
8 ὄμβρος
ливень (проливной дождь с сильным ветром, громом и молнией), буря; син. βροχή, ὑετός.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὄμβρος
-
9 3655
{сущ., 1}Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3655
-
10 ὄμβρος
{сущ., 1}Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὄμβρος
-
11 όμβρος
{сущ., 1}Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > όμβρος
-
12 aguaviento
-
13 beat
[biːt] 1. сущ.1) удар; (барабанный) бой; биение сердцаSyn:2) муз. такт, ритм4) колебание ( маятника в часовом механизме); тиканье5) дозор, обходto be on the beat — совершать обход; обходить дозором
6) участок работы (например, район, который контролирует полицейский или какая-либо сфера жизни, которую освещает репортёр)beat reporter — репортёр, специализирующийся на каком-то одном типе новостей
to be off / be out of beat — работать не по профилю
7) разг. нечто выдающееся, невиданноеI've never seen his beat. — Он бесподобен.
8) амер.; разг. газетная сенсация (нечто, опубликованное раньше, чем в других изданиях)9) амер.; разг. бездельник10) = Beat; = beatnik11) батман ( род удара в фехтовании)••2. прил.to get a beat on — получить преимущество над кем-л.
1) разг. усталый, разбитыйdead beat — измождённый, уставший, выдохшийся
2) = Beat относящийся к битникам см. тж. beatnik3. гл.; прош. вр. beat; прич. прош. вр. beaten1) бить, колотитьSyn:2)а) побеждать, побиватьThe team was beaten for the second time. — Команда вторично потерпела поражение.
By winning a prize for writing Tom beat his teacher at his own game. — Том победил своего учителя его же оружием - он получил приз за своё сочинение.
- beat smb. at his own gameKerry is the man to beat in the US Democrats' race. — Керри является фаворитом предвыборной гонки у демократов.
The citizens beat off the first attack but later were defeated. — Жители отразили первую атаку, но потерпели поражение позже.
3) ( beat into)а) заставлять, вынуждать (кого-л. сделать что-л.)You will have to beat the old man into giving you the money. — Вам придётся заставить старика отдать вам деньги.
б) вбивать (что-л.) в голову (кого-л.), заставлять (кого-л.) выучить (что-л.)You have to beat the facts into these lazy children. — Вам приходится буквально вколачивать знания в этих ленивцев.
4) биться, стучать (о сердце, дожде); разбиваться ( о волнах)The rain beat against the windows. — Дождь стучал в окна.
The waves beat against the rocks. — Волны бьются о скалы.
5) ковать6) выколачивать, выбивать (ковёр, подушки)My grandmother used to clean her mats by beating them against the wall of the house. — Моя бабушка выбивала ковры об стену дома.
First put the flour in the bowl, and then beat the eggs in. — Сначала насыпьте муки, затем взбейте яйца.
Beat the eggs into the flour. — Смешайте взбитые яйца с мукой.
9) отбивать (такт, время); выбивать ( дробь на барабане)Beat out this tune on a drum. — Выстучи эту мелодию на барабане.
10) разг. превосходитьIt beats all / anything / creation / the world / the band / hell / the devil / my grandmother. — Это ни с чем не сравнить.
11)а) протаптывать, прокладывать (дорогу, тропинку)б) мор. плыть с трудомThe boat had to beat back against a strong wind. — Корабль боролся с сильным ветром.
12) мор. лавировать, бороться со встречным ветром, течением13) охот. обрыскать ( лес)14) амер.; разг. надувать; мошенничать; обходить (закон и т. п.)15) шататься по улицам, бродить туда-сюда•- beat back
- beat down
- beat in
- beat out
- beat up
- beat out the meaning
- be all beat up
- be beaten out
- beat to it
- beat about the bush
- beat up the quarters of
- Can you beat it?
- that beats me
- beat someone's brains out
- beat goose
- beat a dead horse
- beat it -
14 егу
перех.1) вали́ть/повали́ть, сва́ливать/свали́ть, сбива́ть/сбить (силой, ударом, толчком) || сва́ливаниеҗиргә егу — повали́ть на́земь
бәреп (сугып) егу — сбить уда́ром
давыл телеграф баганаларын екты — бу́ря повали́ла телегра́фные столбы́
2) вали́ть || ва́лка, пова́лагач егу — вали́ть лес, вали́ть дере́вья
3) поби́ть, приби́ть (посевы, растения сильным ветром, дождём, градом)яңгыр игеннәрне еккан — дождь приби́л хлеба́
4) поборо́ть, победи́ть ( в национальной борьбе)••беләге юан берне егар, белеме бар меңне егар — посл. у кого́ си́льные ру́ки - побо́рет одного́, у кого́ есть зна́ния - победи́т ты́сячу
5) перен. побежда́ть/победи́ть, одолева́ть/одоле́ть (в бою, борьбе (с кем-л.; чем-л.), в споре, дискуссии и т. п.)••мәйданда еккан батырдан яуда еккан батыр олы — погов. геро́й, победи́вший на по́ле бо́я, бо́лее чтим, чем богаты́рь, победи́вший на майда́не
6) перен. истребля́ть/истреби́ть, губи́ть/погуби́ть, вали́ть, сва́ливать/свали́ть, повали́ть ( об эпидемии) || истребле́ниетүләмә бик күп малны екты — сиби́рская я́зва погуби́ла о́чень мно́го скота́
грипп аны да урынга екты — грипп и его́ свали́л в посте́ль
7) перен.; разг. скомпромети́ровать, запятна́ть (чьё-л. имя, заслуги, авторитет)атаң исемен екма — не запятна́й и́мя (своего́) отца́
8) перен. ослу́шаться ( кого), оставля́ть без внима́ния (чьи-л. наставления, советы, слова) || ослуша́ниеолылар сүзен егу — ослу́шаться ста́рших
9) перен.; разг. прова́ливать/провали́ть, губи́ть/погуби́ть (какое-л. дело)матур башлангычны егу — погуби́ть хоро́шее начина́ние
җыелышта отчётымны ектылар — на собра́нии провали́ли мой отчёт
10) перен.; разг. прова́ливать, сре́зать (кого-л.) (на экзамене, при зачёте)•- егу ып салу -
15 бушков
(-л-)1) сильный ветер, буря;зэрыс локтӧ бушколӧн — дождь приближается с сильным ветром; бушков мунӧма — буря прошлабушколӧн пӧрӧдӧм пуяс — поваленные бурей деревья;
2) диал., чаще сэзь бушков промежуток, просвет между облаками ( когда начинает рассеиваться сплошная облачность);енэжыс сэзь бушколӧсь — (прил.) небо облачное с просветами
-
16 тӱтан
тӱтан1. буря, ураган; ненастье с сильным разрушительным ветромЛум тӱтан метель (букв. снежная буря);
пурак тӱтан пыльная буря.
Океан вӱдым шучко тӱтан лоҥеш. В. Юксерн. Страшная буря качает воду океана.
Тройчын деч вара вынерым чиялташ ок йӧрӧ – тӱтан лиеш. Пале. После Троицы нельзя красить холст – будет ураган.
2. перен. ураган, буря; бурное проявление чего-л., какой-л. разрушительной силыШӱм-чон тӱтан буря души;
шыде тӱтан буря гнева.
Шыпланен сар тӱтан. В. Исенеков. Утих ураган войны.
Февральский революцийын тӱтанже Олянам Москвашке, тюрьмашке, кудалта. С. Эман. Буря февральской революции бросает Оляну в Москву, в тюрьму.
3. в поз. опр. ураганный, страшный, сильныйТыгай тумым тӱтан мардежат йӧрыктен ок керт. В. Иванов. Такой дуб и ураганный ветер не сможет свалить.
Тӱтан йӱр тарвана, коеш. В. Юксерн. Похоже, будет сильный дождь.
4. в поз. опр. перен. бурный, грозный, смутный (о времени)Рӱзен тӱням, тӱтан жап эртыш. Г. Гадиатов. Потрясяя мир, прошло бурное время.
-
17 тӱтан
1. буря, ураган; ненастье с сильным разрушительным ветром. Лум тӱ тан метель (букв. снежная буря); пурак тӱ тан пыльная буря.□ Океан вӱ дым шучко тӱ тан лоҥеш. В. Юксерн. Страшная буря качает воду океана. Тройчын деч вара вынерым чиялташ ок йӧ рӧ – тӱ тан лиеш. Пале. После Троицы нельзя красить холст – будет ураган.2. перен. ураган, буря; бурное проявление чего-л., какой-л. разрушительной силы. Шӱ м-чон тӱ тан буря души; шыде тӱ тан буря гнева.□ Шыпланен сар тӱ тан. В. Исенеков. Утих ураган войны. Февральский революцийын тӱ танже Олянам Москвашке, тюрьмашке, кудалта. С. Эман. Буря февральской революции бросает Оляну в Москву, в тюрьму.3. в поз. опр. ураганный, страшный, сильный. Тыгай тумым тӱ тан мардежат йӧ рыктен ок керт. В. Иванов. Такой дуб и ураганный ветер не сможет свалить. Тӱ тан йӱ р тарвана, коеш. В. Юксерн. Похоже, будет сильный дождь.4. в поз. опр. перен. бурный, грозный, смутный (о времени). Рӱ зен тӱ ням, тӱ тан жап эртыш. Г. Гадиатов. Потрясяя мир, прошло бурное время.
См. также в других словарях:
Дождь из розовых лягушек. Истории о том, что падало с неба — К сюжету "Цветной снег в Западной Сибири" О том, что в природе существует такое явление, когда выпадает снег необычайного цвета, известно давно. Исторические хроники говорят даже о кроваво красном снеге, который, по мнению служителей… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Дождь — один из видов атмосферных осадков (см.) образуется вследствие сгущения в капли водяного пара, насыщающего воздух. Д. падает из так называемых дождевых облаков или туч темно серого цвета, без определенных очертаний (nimbus). Особый вид дождевых… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ледяной дождь — природное явление, вызванное большой разницей температур воздуха на высоте и у поверхности земли. Это переохлажденные атмосферные осадки, выпадающие при отрицательной температуре воздуха у поверхности земли (чаще всего до 10°, а иногда и до… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Ледяной дождь — Ветви деревьев, покрытые ледяной коркой … Википедия
Цветной дождь — Цветные дожди[1] состоят из обыкновенных капель воды, содержащей в себе различные примеси. Особые дожди также представляют падение обыкновенного дождя и посторонних предметов, поднятых в атмосферу сильным ветром или смерчем. Содержание 1 Красные… … Википедия
пого́да — ы, ж. Состояние атмосферы (ясность, облачность, осадки, температура воздуха, влажность и т. п.) в данном месте, в данное время. Дождливая погода. Перемена погоды. □ В тот год осенняя погода Стояла долго на дворе, Зимы ждала, ждала природа, Снег… … Малый академический словарь
погода — ы; ж. 1. Состояние атмосферы (ясность, облачность, осадки, температура воздуха, влажность и т.п.) в данном месте, в данное время. Хорошая, плохая п. Солнечная, дождливая п. Прогноз погоды. Сводка погоды. Карта погоды. // Разг. Хорошее, без… … Энциклопедический словарь
запятая — Знак препинания, отделяющий или выделяющий, который ставится: 1) между однородными членами предложения (без союзов, с повторяющимися союзами, с некоторыми неповторяющимися союзами) и между повторяющимися словами. Говорил Жухрай ярко, четко,… … Словарь лингвистических терминов
обособленные определения — Выделенные интонационно и пунктуационно члены предложения, выступающие в функции определения. Обособленные определения бывают: а) согласованные и б) несогласованные. А. Обособление согласованных определений зависит от степени их… … Словарь лингвистических терминов
погода — ы; ж. см. тж. погодка, погодный 1) а) Состояние атмосферы (ясность, облачность, осадки, температура воздуха, влажность и т.п.) в данном месте, в данное время. Хорошая, плохая пого/да. Солнечная, дождливая пого/да … Словарь многих выражений
Аномальные осадки — В апреле 1999 г. после натовских бомбардировок Югославии и разрушения нефтехимических предприятий над городком Панчево прошел отравляющий черный дождь , содержащий огромное количество вредных для жизни человека тяжелых металлов и органических… … Энциклопедия ньюсмейкеров